top of page
lego blu.jpg
432565_edited.jpg

Chi sono

Non ho particolari talenti ma sono una persona molto curiosa. Mi piacciono i libri, le storie, la radio, i podcast, gli atlanti, Neil deGrasse Tyson e la cosmologia. Mi piace leggere, ascoltare e raccogliere informazioni, metterle in ordine e riassumerle per costruirci la mia idea di mondo.

E mi piace tradurre e creare ponti tra fette di mondo che parlano e pensano in altre lingue. È un’attività che mi ha sempre affascinata, fin dai tempi in cui trascorrevo i pomeriggi a fare le versioni di latino. Prima di Lucrezio e Cicerone però ho avuto altre passioni. La più importante? Costruire case, parchi e città con i mattoncini Lego.

Tradurre è un po’ come giocare con i Lego. Ogni mattoncino è una parola, ogni costruzione è un testo. E una volta finito, l’unico desiderio è ricominciare tutto daccapo. 

Cosa faccio e cosa ho studiato 

  • Lavoro da più di 15 anni nell’ambito della traduzione e del commercio estero.

  • Traduco e rivedo testi tecnici, commerciali e per l’editoria dal tedesco, dall’inglese e dal francese allitaliano (anche italiano svizzero).

  • Sono specializzata nei seguenti ambiti: marketing, agroalimentare, nutrizione, enologia, energie rinnovabili, scienze naturali e ambientali, saggistica e turismo.

  • Mi occupo anche di transcreazione, copywriting e content marketing.

  • Ho studiato Lingue, Letterature e Culture Moderne all’Università di Padova e alla Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera (tedesco, inglese e francese) e Traduzione Specialistica e Multimediale all’Università di Udine.

  • Vivo da molti anni a Padova ma per qualche tempo ho vissuto in Alto Adige, dove ho conseguito il Patentino di Bilinguismo A (C1) della Provincia Autonoma di Bolzano.

Associazioni professionali

Mitgliedslogo_kurz_en.png

Certificazioni

Cat tool (software di traduzione assistita)

  • OmegaT

  • Trados

  • Smartling

  • Wordbee

  • Phrase

  • Smartcat

  • Lingotek

  • MemoQ

Scarica il mio CV completo

bottom of page